Специально созданную музыкально-литературную композицию, соединившую тексты Пушкина с лучшими образцами русской музыки, услышали жители африканских городов с экзотическими названиями Ниамей (Нигер) и Уагадугу (Буркина-Фасо).
Нести культуру в массы всегда нелегко. А нести русскую культуру в африканские массы не только нелегко, но еще и очень далеко, дорого и хлопотно. Но зато значимо и интересно. Значимо, потому что культурная миссия нашей делегации плавно переросла в дипломатическую. Интересно, потому что трудно было спрогнозировать реакцию на классическую русскую программу представителей африканской культуры, которые не знают ни про Пушкина, ни про Чайковского, ни про то, что поэзию можно соединять с музыкой, а скрипка с альтом для многих в диковинку. Да и слово «Сибирь» для местного населения такая же экзотика, как для нас Буркина-Фасо.
Чтобы реализовать такой необычный проект, организаторам пришлось решить массу организационных вопросов. Во-первых, найти партнеров: ими стали фонд «Русский мир», предоставивший грант на реализацию проекта, и Центр народной дипломатии при поддержке Министерства культуры Новосибирской области.
Во-вторых, дождаться виз и получить все необходимые согласования на приезд. Этот процесс несколько затянулся. Повлияла и турбулентность современного мира, и специфика африканских стран. Нигер, например, страна достаточно закрытая и небезопасная, плюс особенности жаркого тропического климата с массой вытекающих отсюда требований.
В-третьих, нужно было выстроить логистику и добраться до места. Перелет только в одну сторону занял 28 часов: Новосибирск – Москва – Аддис-Абеба – Ниамей – Уагадугу и обратно. Пять дней командировки из девяти коллектив провел в пути.
В-четвертых, принимающие наших музыкантов Русские дома в Нигере и Буркина-Фасо — это не концертные организации. Организовывать райдеры и технические условия для выступлений — не их профиль. Потому приходилось оперативно, но спокойно и достойно отлаживать непредвиденные вопросы и разные внезапности, как, например, отсутствие электричества перед концертом. О вопросах акклиматизации, трудностях перевода, приспособления к местным реалиям, типа постоянной взвеси песка из пустыни во влажном воздухе или двух сотен автоматчиков у входа в концертный зал в Нигерии, даже и упоминать не будем…
И, наконец, нужно было выполнить основную задачу: заинтересовать африканцев русской культурой. Вот она, похоже, удалась блестяще и с лихвой перекрыла все возникающие трудности. По мнению Натальи Миллер, участники новосибирской делегации совершили огромный культурно-дипломатический прорыв и еще до конца не осознали всю «миклухо-маклаистость» выполненной миссии. Именно Новосибирск стал первыми посланниками русской культуры в африканских странах. Местные жители по нескольку раз посещали концерты, распространяя информацию о них посредством русского же сарафанного радио, и выстраивались в очередь за «Пушкин-фото». Не зная ни языка, ни музыки, интуитивно воспринимали музыкально-поэтический строй русской программы, легко откликались на ее звуки и ритмы, эмоционально и непосредственно реагировали на происходящее и восторженно аплодировали. Это при том, что организаторы не пошли по легкому пути и привезли в Африку не фольклор и «Калинку», а «Сказку о рыбаке и рыбке» и Чайковского. Местные дети были в восхищении от классической музыки и даже умудрялись танцевать под Чайковского. Спонтанно возникший джем-сейшен на мастер-классе, в котором участвовали наши классические и африканские струнные и ударные инструменты, продемонстрировал полное единение культур и цивилизаций. Особенно впечатлил нашу команду хор в Уагадугу во главе со своим руководителем, окончившим Московскую консерваторию, который вначале исполнил гимн России, а затем на чистейшем русском языке грянул «Вставай, страна огромная».
Новосибирских музыкантов расхватали по концертам, эфирам на радио и телевидении, правительственным приемам на самом высоком уровне. Местные жители были невероятно дружелюбны и приветливы, узнавали на улице. Россию здесь знают и любят, но наш десант еще больше повысил искренний интерес к русской культуре. Директора Русских домов получали просьбы записать желающих на курсы русского языка.
Команда Новосибирской филармонии во главе с автором проекта, неистощимым подвижником классического искусства и по совместительству заместителем генерального директора филармонии Алёной Болквадзе, еще долго будут вспоминать, оценивать и осознавать значение поездки. Но главное понятно уже: Сибирь открыла для себя Африку, а Африка — Сибирь. Надеемся, продолжение следует…
Ольга Рахманчук